Home Page - Chiesa Taoista d'Italia

Vai ai contenuti

Menu principale:

Taoismo, taoismo, Tao, Daoismo, daoismo, Dao, yin yang, wu xing, bagua. La Chiesa Taoista d'Italia promuove il Taoismo (Daoismo) seguendo il Tao (Dao), per i taoisti.



Benvenuti!  Welcome !  欢迎!


La benedizione divina sia sempre compagna dei vostri passi.
The divine blessing is always the companion of your steps.
无量 天尊
fú sh
ēng wúliàng tiān zūn


 
 
 
 

Il Taoismo
è un bene dell'Umanità.
Ritengo che i taoisti debbano essere
al servizio degli altri,  
specialmente dei più bisognosi e di chiunque voglia intraprendere la via spirituale taoista.

Il Tao
è
la "Via",
l'Origine ed il Sostentamento
di tutto il creato.
Per questo il Taoismo è
una Religione Universale.
Aperta e dialogante
con tutti.

Taoism
is a Good of humanity.
I believe that Taoists should be
at service of the others,
especially for those most in need and anyone who wants to embark on the spiritual Taoist path.

the Tao
is
the "Way "
the Source and Sustenance
of creation all.
That's why Taoism is
an Universal Religion.
Open to dialogue
with everyone.


Vi è un taoista in ognuno di noi, ingabbiato da sovrastrutture culturali e sociali che aspetta e chiede solo di essere liberato.
Purtroppo la maggior parte delle persone non lo sa.
Questa consapevolezza non è di tutti ma, quei pochi che la percepiscono, hanno il dovere, verso se stessi e verso la famiglia umana,  di realizzare l'innata, naturale, spinta che sentono.

Un taoista non pratica mai solo per se stesso.


Zhuang Zi, il secondo grande Padre del Taoismo, diceva che
non si può cambiare il mondo ma se stessi certamente si!  
Nessuno può, infatti, cambiare la società quale Ente a sé stante.
Ciascuno può, però, migliorare se stesso.
La consapevolezza spirituale di sé consente di influenzare positivamente il piccolo spazio che abbiamo intorno.  
Questo sembra ben poca cosa ma, se ciascuno di noi lo facesse, si raggiungerebbe una massa critica culturale

che potrebbe concretamente indirizzare la società umana su una rotta diversa:

Verso la
Centralità delle Persona Umana

e non verso
l'arrivismo ed il consumismo i quali hanno, orami,
storicamente dimostrato il loro fallimento culturale e sociale.


Ecco perché è importante
praticare insieme e diffondere
le idee comunitariste
del Taoismo.

Ovunque ci sia un gruppo di persone che ne fanno richiesta, io mi recherò a insegnare quanto so e a portare la mia esperienza e testimonianza.
Non occorrono palestre o centri. Basta un angolo di una stanza di casa o una panchina nei parchi e persino le sale di attesa delle stazioni ferroviarie.

Quanto serve, veramente, sono:
un cuore sincero, la volontà di studiare,
la costanza nel praticare e testimoniare le proprie scelte.


Il Tao penserà al resto, fornendo sempre quanto ci occorre.


Ciò detto, non resta che incamminarsi sulla Via!

Rev. Li Xuanzong

Prefetto Generale C.T.I.


There is a Taoist in each of us, trapped by social and cultural superstructures, waiting and just ask  to be released.
Unfortunately, most people do not know it.
This awareness is not to all but those few who perceive it, have a duty to themselves and to the human family, to realize the innate, natural, aspiration they feel.

A Taoist never practice for himself only.

Zhuang Zi , the second great Father of Taoism , said that
we cannot change the world but ourselves certainly are!
No one can, in fact, change society as an institution in its own right.
Everyone can, however, improve himself.
The spiritual self-awareness can be used to influence positively the small space around us.
This seems a very small thing, but if each of us did, we would reach a critical cultural mass
that could effectively address the human society on a different course:


Towards the
Centrality of the Human Person

and not towards
careerism and consumerism which have, by now,
historically demonstrated their cultural and social failure.


That is why it is important
practice together and spread
communitarian ideas of Taoism.

Wherever there is a group of people who request it, I am going to teach what I know and to bring my experience and testimony.
No need for gyms or centers . Just a corner of a room in your house or a bench in the parks and even waiting rooms of train stations, are suitable to study and practice Taoism.

What it needs really are:
a sincere heart, the will to study,
perseverance in practice and witness our own choices to be Taoists.


The Tao does the rest, providing always what we need.

That said, we have to set out on the way!

Rev. Li Xuanzong
C.T.I. General Prefect


 
 
 

Seguici su:

 
 
 
 
 

Questo sito, per nostra scelta, è di pubblico dominio ovvero tutto il materiale presente su di esso
è offerto dalla Chiesa Taoista d'Italia.
Potete scaricarlo liberamente  e diffonderlo a vostro piacimento.
Sarebbe comunque un gradito atto di cortesia se ne citaste la fonte e l'autore.


Unica eccezione sono:
I logos della Chiesa Taoista d'Italia e dell'Accademia Taoista
MARCHI Registrati - sono vietati l'uso senza autorizzazione scritta.
Le immagini che ritraggono persone.
Solo esse sono proprietarie e non possono essere usate senza il preventivo consenso delle stesse.


This site, for our choice, is in the public domain and all the material on it
is offered by the Taoist Church of Italy.
You can download it freely and spread it as you like.
It would still be a welcome act of kindness if you quote the source and author.



The only exceptions are:
The logos of the Church and the Academy

TRADEMARK Register - it is forbidden to use without written permission.
The images that portray people.
Only they are proprietary and may not be used without their prior written consent.



last mod.: 11.11.2014

webmaster & autor:
Vincenzo di Ieso (Li Xuan Zong)

Visite dal 1 settembre 2013


On line now

 
 
Torna ai contenuti | Torna al menu